ブラック(企業・病院・会社組織などの)ハラスメント
Black 黒い,黒色の,黒ずんだ,暗黒の,(真っ黒に)よごれた,光明のない 黒人
本来、英語のブラックに「悪徳」や「悪い」の意味は無い
まあ俗語では〉悪い、不正な、邪な、悪意のある、やみ値の・・・・と使うらしいけど
Black company ブラック企業・ブラック会社(和製英語・造語) 新興産業において若者を大量に採用し、過重労働・違法労働・パワハラによって使いつぶし、次々と離職に追い込む成長大企業。 長時間労働や過剰なノルマの常態化、 セクハラ や パワハラ の 放置 、法令に抵触する営業行為の強要といった反社会的な実態がある。
Black company? これ英語の直訳なら、「黒人達の会社」だろ?
Black Hospital ブラック病院(和製英語・造語) ブラック企業と同じような意味
①医師や看護師などの残業時間上限を定める労使協定で、国の過労死基準を上回る協定
を締結しているとか、医療者・従業員対する低賃金・長時間労働を強要するとか・・・・・
②患者に必要の無い検査を強要・必要の無い薬を多量に処方・必要の無い再診を強要(再度電話連絡して呼び出すとか)・必要の無い手術・必要の無い入院をさせる・・・まあ何処かの中古車販売屋さんのように、傷を広げる?病気を作る?ような事は無いと思うけどね。
③出入りする医療関連企業の人全員に受診やワクチン注射を強要し、無理に薬を処方する等々
④「ピンク病院」と言われるくらい、院内職員の性関係が乱れに乱れ・・・セクハラが横行する・・・ オーイ、ブラックなのに、ピンクなのかーい?
⑤病院の業務を次々と外注・・・・正社員の雇用を奪い、外注先企業への出向・転籍等を強要する 「えっ?検査を丸ごと外注するんですか? 病院内にラボの会社を誘致? じ・じゃ私たち臨床検査職員の全員が転籍・退職になるんですか?」「そう、悪いけど・・王東部長と他に2~3の席は残しておくことになるかな・・・」