医療用語集 tttake’s diary

医療用語研究(勉強)  略語・隠語・ドイツ語・英語・カタカナ語などを紹介・おすそ分け。

Medical jargon 医療俗語・医療隠語(米国中心で) 113「ハンギングクレープ」「ベントジョッキー」「ロードチリ」

Hanging crepe ハンギングクレープ クレープを吊るす             日本語なら、棺桶に片足・・・喪服を出してきている・・・かな?
この場合は、パンケーキのクレープじゃ無く、「クレープ織りの喪章」のこと
もう助からない(死にかけている)患者を囲む家族・親族達  米国隠語
「4Fの阿寒森さんの親族達か?異様に多いなあ・・・あーあぁ・・もう喪服を着てる奴も居るやん・・」「え、ええ、なんでもケチ臭い爺さんだけど、意外にため込んでいる凄い遺産があるらしいです。死んだら、一気に親戚が増えるってやつですね・・」

 

Vent Jockey ベントジョッキー 呼吸療法士  respiratory therapist       人工呼吸器の管理・メンテナンス
Ventilator=閉鎖された空間と外部との換気を促すための装置の総称
Mechanical Ventilator=ベンチレーター・人工呼吸器  なぜか日本語では、レスピレーターと呼ぶ

Respirator(英)なら、(ガーゼなどの)マスク・防毒マスクの意味になる     N95 Respirator=N95マスク

 

 

Road Chilli  ロードチリ オートバイや車から(シートベルトせず)放り出された交通事故患者  米国隠語 
Chilli =アメリカ産の真っ赤なトウガラシ コレを道路にぶちまけたような状態だったのね・・・・
Road Map ロードマップ も同じ意味で使う 道路にチリソース(血液)で大きな地図を書いたの?