英単語・英文での検索結果等で筆者が独自に判定してます。
和製英語は、「Japanized English Words」・「Japanese English」・「Japanglish」などと表現されるようです。
アートメイク Art make(和) (英) Permanent make-up 医療行為で、刺青(タトゥー)よりも浅い
専用の器具を使って染料をつけた針を皮膚に刺し、眉やアイラインなどを描く施術
Permanent making パーマネントメイキング(和)などとも言う
英語の「making permanent」は、恒久化と言う意味
そもそも、英語のパーマ・パーマメント(Permanent)に、髪の毛を加工するなどの意味などは無いよね・・ 美容院のパーマなら「Permanent wave」が正しい英語 Perm・パームと言う略語はあるようだけど・・・
アカハラ・アカデミックハラスメント Academic harassment (和) 大学などの学術機関で、教職員が学生や他の教員に対して行う、
昇進・研究・配置などの嫌がらせ行為 パワーハラスメントの 一類型
特に博士課程では、学費を払っているのに、まるで教授の奴隷のように扱われ、ハラスメントが非常に起きやすい(ハイ、勿論、一部ですよ)。 セクハラも多く含まれる。
「阿寒森さんって、博士課程でのアカハラでうちの会社へ就職して来たらしいわよ・・そういえば、何んだかイジメたくなるタイプよね」「アンタ付き合ってあげたら?」 「あんな暗い人!絶対嫌!」「資産家の御子息らしいわよ・・」「ウッ、考えとく」
Academic Background Harassment (和) 学歴・学閥ハラスメント 「君、大学はどこ? 俺、東大だけど・・」(実話)
出身大学だけが自慢の種 何十年も前の学生の頃には、アンタでも優秀だと言われていたんですね?
アダルトチルドレン Adult-Children(和) 英語の直訳は、成人した(続柄上の)子供
「機能不全家庭で育つと、成人しても内心的トラウマを持つ」の考え方
精神的に不安定な環境に育ち、いわゆる子どもらしい時代を過ごせなかったという意味「粕森さんは、子供のころに、両親からギューっと抱きしめても、もらえなかったんですよね!」
AC=Adult-Children 「子供の(心の)まま成長した大人」ではないからね
ACA、ACOA=Adult Children of Alcoholics「アルコール依存症者の親を持って成人した人」または「酒害家庭で育って大人になった人」 ここがアダルトチルドレンの語源
ACoAP=Adult Child (-ren) of Abusive Parent 虐待する親の元で大人になった子ども
ACOD=Adult Children of Dysfunctional Family 機能不全家族の下で育った子ども