医療用語集 tttake’s diary

医療用語研究(勉強)  略語・隠語・ドイツ語・英語・カタカナ語などを紹介・おすそ分け。

医療用語 「人生会議」特集 ④ 「エンドオブライフ」「エンドステージ」「クオリティ・オブ・デス」

End-of-life エンドオブライフ(EOL)ケア 病気や老いによって人生の終焉を迎える時期に提供される医療・看護・介護のこと。

 

「End Stageエンドステージ」「terminal stage ターミナルステージ」
「final stageファイナルステージ」 「last stage ラストステージ」   「terminal phase」「末期」「終末期」「ターミナル期」は、ほぼ同じ意味

特に病気での人生の最終段階を言う。  欧東さんは、どれが好き? どう言われたい? 最後はどれにする? 「阿寒森さん!あなたはエンドステージです・ターミナルステージです・ファイナルステージです・あとラストステージです。理解できましたか? 明日、関連病院に転院をお願いします。」 

 

Quality of Death(QOD)クオリティ・オブ・デス  死の質  いかに満足して死を迎えるか、という終末期の質  終末期って何時から、何日前から? 何週間?  何か月?何年?ぐらいを言うの? 知ってますか?

答え=Terminal Stage ターミナルステージ・終末期 現代医療において可能な集学的治療の効果が期待できず、積極的治療がむしろ不適切と考えられる状態で、生命予後が6カ月以内と考えられる段階。

  


Quality of Dying(QOD) クオリティ・オブ・ダイイング=死にゆく過程や遺族ケアを含む言い方
Quality of Life (QOL) クオリティ・オブ・ライフ  生活の質、生きがい