Doctor ドクター 医者・博士 普通、Drと略す
イギリスでは、内科医のみをドクターと言う
Doktor (独)ドクトル 博士;医師,医者 Practicing doctor=開業医
Doktorin(独)ドクトリン 博士;女医
「あのドクトリン欧東様はなあ、まったく・・・」って陰口を聞いたことある。
(英)Physician フィジシャン の方が一般的? (独)Arzt・ Ärztin(女医)
doctor's questions 問診 doctor's round visits; routine round 回診
Over Doctor オーバードクター(和)余剰博士
①博士の学位を取得しながら定職に就いていない者、または、
②博士課程3年の期限を超えて学位を取れない学生 普通は①を言う。
Post doctor ポスドク・ポストドクター ポスドク研究員
全国におよそ1万人以上がいる。
博士号は取得したが,正規の研究職または教育職についていない者。
「博森さんってポスドクMRでしょ? でも無駄に狭いところに詳しくて、専門馬鹿でプライド高くて、医師とケンカしてくるし、ホンマ何の役にも立たないのよ・・」
「だね、自分の専門領域の教授の処へ行っても、かえって馬鹿にされてシンドイらしいよ、研究所から回されて、MRになる奴って、あんなのが多いよなあ・・・・」
正規の研究職に就ければ、ポスト・ドクトラル・フェローとかポスドクー・フェローと言う。
Title チーテル・ティーテル 博士号、学位論文、転じて学位そのもの
英語読みなら、タイトル Doctor's Degree
チーテル・アルバイト=学位を取るための仕事。昔は学位を取ることで、昔は立身出世が望めた。 「学森先生は?」 「また患者も診ないでラボでチーテル・アルバイト中や・・・誰も見ない・意味ない研究やぞ・・」
Alma mater アルママター(羅) アルマ・メイタ 母校 出身校(高校、大学など)を指し、学士号や博士号を取得した大学を指す事が多い。
「欧東先生のアルママータは?」は、もう若手医師には通じないのかも?
使ってみる? 相手が知らないと、恥をかかすことになるかも?